Friday, January 25, 2013

Una Larga Noche – Hearing It For The First Time


Drinking hard liquor is really not my thing.  Seriously, it isn’t.  In my area, drinking hard liquor straight usually means whiskey or cognac, also known as brown liquor.  Brown liquor, it’s often the mother’s milk used by souls to wash away the lingering, unrequited scent of more.

I do drink socially on occasion.  My friends who drink don’t call what I do drinking.  I can nurse a shot until the melting ice turns into liquory flavored water.  However… when I first heard Ms Eva Ayllón’s version of Chabuca Granda’s Una Larga Noche… though I only understood the words in the refrain as A Long Night, her smoldering delivery, the arrangement - I could see myself going for a bottle of brown liquor. 

Instead, I went for an internet search to find a translation.  I saw differences in the translations.  Then, there was the word Zamacueca.  Browser website searches gave me a lead.  I saw mention of a dance.  So, I searched for video.  I found one.  I watched.  “Oh! Okay, this might take 2 bottles.”

Ms Granda’s original and Ms Ayllón arrangement, I like both.  I have yet to listen to either song play completely through only twice.  Ms Granda’s original is lingering perfume tossing covers back sitting on the side of the bed with your hot face in your hands pining away until a morning that never comes.  Ms Ayllón’s arrangement - all the previous plus turn up the flame until the pot boils runs down the side and scorches then add brown liquor.

Eva Ayllón
Use Translate on Your Web Brower
http://www.evaayllon.net/eva.php
or 
http://www.sonicbids.com/2/EPK/?epk_id=355695#bio

Aside from Una Larga Noche, when I play Ms Ayllón songs, something connects.  Some would call it a common ancestry.  I can’t deny that.  The soulfulness in her voice is familiar.  Her dance shadows movements I know.  Her band, that rhythm section, those percussions – who says that teleportation doesn’t exist.  She beams me to a place both familiar and foreign.

I will write about how and why this post came to fruition in another blog post.  For now, I want to thank Ms Ayllón and one of her managers, Juan Morillo, for granting this country kid from Coosa County, Alabama permission to post the translation they provided.  Mr. Morillo wrote that the following translation “...is closer to the original intent of the author, Chabuca Granda, and Eva's interpretation.”  Additionally, Mr. Morillo provided links to her bio, tour information, and concert clips.

Una Larga Noche
(A Long Night)
Written by Chabuca Granda

A long night
envelops me and holds me
and it protects me and loses me

Zamacueca, zamacueca
I lost a long night

Why is the night so long
And amazed and so lonely and so heartless
If it's just if it's just a long night

Zamacueca, zamacueca
It's just a long night

The night should be
A long dawn, scented, clear
And blue, an embroidered sheet
Of rumors and loves
or a morning star
invasive, vigilant
of my closed window

Zamacueca, zamacueca
of my closed window

My night is never dawn
That comes in the morning
It's just a long ledge
That turns around nothingness,

Zamacueca, zamacueca
That turns around nothingness

It's just fear my night
Slow fear, slow and long
Always slow, always within
Within a long night.
Zamacueca, zamacueca
I am lost in a long night

and it’s just a long night
zamacueca, zamacueca,
of my closed window
That turns around nothingness
zamacueca, zamacueca
within a long night,
within a long night,
zamacueca, zamacueca,
within a long night.




Best not to drink at all. If you do, be responsible.
And Happy Valentine's Day


  


6 comments:

  1. Fan of Ms Ayllón? Have a favorite song by her. List it here and tell us why.

    ReplyDelete
  2. http://www.youtube.com/watch?v=LsnFvEQYJPU it captures well a regard for.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Caroline. Doesn't look like all your message came through the post.
      AH

      Delete
  3. Our oceans. Thanking you have a great eve Al

    ReplyDelete
  4. This is wonderful! I wonder why you stopped short. There is more here...language and lyrics. And your connection is what is most interesting to me. That piece you can't describe where you engaged in relation to, through and with an experience that you recognize and regret all at the same time. Great stuff, Al. Pretty cool to meet another writer through Linked In Harvard Business page! Keep writing.

    ReplyDelete

Thanks for submitting your comments. I will review as soon as possible.