I have been reading articles about population growth and about increasing
consumption as more people in some developing nations move into the "middle
class". In that light, what are your suggestions on becoming better
caretakers of our home, planet Earth. #poorcaretakers
Friday, March 15, 2013
Tuesday, February 19, 2013
Child of a Religious Leader
In my latest short story, The Paradise Alternative, the central
character is the son of a Christian Clergy. The central character is AJ,
short for Alfred Jerome. His father is a preacher and a pastor of a local
congregation. Because the story can definitely have a part 2, I continually think about
the character's development. A thought came to me. Are there similarities
in the experiences of these children across religions?
If you are the child of a person who leads, teaches, or holds a
key position, I would like you to share your experiences. Did you feel the same or different from others? How did adults react to you? Or any other thing you believe relevant.
Friday, January 25, 2013
Una Larga Noche – Hearing It For The First Time
Drinking hard liquor is really not
my thing. Seriously, it isn’t. In my area, drinking hard liquor straight usually
means whiskey or cognac, also known as brown liquor. Brown liquor, it’s often the mother’s milk
used by souls to wash away the lingering, unrequited scent of more.
I do drink socially on
occasion. My friends who drink don’t
call what I do drinking. I can nurse a
shot until the melting ice turns into liquory
flavored water. However… when I first
heard Ms Eva Ayllón’s version of Chabuca Granda’s Una Larga
Noche… though I only understood the words in the refrain as A Long Night, her smoldering delivery, the arrangement - I
could see myself going for a bottle of brown liquor.
Instead, I went for an internet
search to find a translation. I saw
differences in the translations. Then,
there was the word Zamacueca. Browser website searches gave me a lead. I saw mention of a dance. So, I searched for video. I found one.
I watched. “Oh! Okay, this might
take 2 bottles.”
Ms Granda’s original and Ms
Ayllón arrangement, I like both. I have
yet to listen to either song play completely through only twice. Ms Granda’s original is lingering perfume tossing
covers back sitting on the side of the bed with your hot face in your hands
pining away until a morning that never comes.
Ms Ayllón’s arrangement - all the previous plus turn up the flame until the
pot boils runs down the side and scorches then add brown liquor.
![]() |
Eva Ayllón Use Translate on Your Web Brower http://www.evaayllon.net/eva.php or http://www.sonicbids.com/2/EPK/?epk_id=355695#bio |
Aside from Una Larga Noche,
when I play Ms Ayllón songs, something connects. Some would call it a common ancestry. I can’t deny that. The soulfulness in her voice is
familiar. Her dance shadows movements I
know. Her band, that rhythm section,
those percussions – who says that teleportation doesn’t exist. She beams me to a place both familiar and
foreign.
I will write about how and why
this post came to fruition in another blog post. For now, I want to thank Ms Ayllón and one of
her managers, Juan Morillo, for granting this country kid from Coosa County,
Alabama permission to post the translation they provided. Mr. Morillo wrote that the following
translation “...is closer to the original intent of the author, Chabuca Granda,
and Eva's interpretation.” Additionally,
Mr. Morillo provided links to her bio, tour information, and concert clips.
Una Larga Noche
(A Long Night)
Written by Chabuca Granda
A long night
envelops me and holds me
and it protects me and
loses me
Zamacueca, zamacueca
I lost a long night
Why is the night so long
And amazed and so lonely
and so heartless
If it's just if it's
just a long night
Zamacueca, zamacueca
It's just a long night
The night should be
A long dawn, scented,
clear
And blue, an embroidered
sheet
Of rumors and loves
or a morning star
invasive, vigilant
of my closed window
Zamacueca, zamacueca
of my closed window
My night is never dawn
That comes in the
morning
It's just a long ledge
That turns around
nothingness,
Zamacueca, zamacueca
That turns around
nothingness
It's just fear my night
Slow fear, slow and long
Always slow, always
within
Within a long night.
Zamacueca, zamacueca
I am lost in a long
night
and it’s just a long
night
zamacueca, zamacueca,
of my closed window
That turns around
nothingness
zamacueca, zamacueca
within a long night,
within a long night,
zamacueca, zamacueca,
within a long night.
Best not to drink at all. If you do, be responsible.
And Happy Valentine's Day
Friday, January 11, 2013
Sick, Broke, and Locked Up - Part 2 of 2
Part 1 introduced Darci Asche, the Community Support
Services Supervisor for Lutheran Social Services of North Dakota, LSSND.
NAFTA brought an increase in the number of factories (Maquiladoras) along the American – Mexican border. People migrated from the south of Mexico to settlements in the north. The assumption seems to have been that if the Maquiladoras made money, taxes and investment would supply the funds for infrastructure development. In Darci’s view, the settlements (colonias) did not develop that way. Her perspective is that sewer, utilities, and other public works infrastructure were far from sufficient to support the people there. Residential areas did not develop properly.
This is the context in which Darci moved. When the position at LSSND came open, she applied and got the job. Trade agreements, political and civil unrest, or just plain bad luck, Darci and other agency staff work in the very real human results of those events.
They
provide:
-Immigration
Services
-Refugee
Resettlement
-Case Management
Services
-Refugee Employment
Services
-Unaccompanied
Refugee Minor Programs
Her path to this position from the small town of Gwinner, North Dakota, USA came through missions with her Church to help suitably change or restore the circumstances of others. There was one mission that seemed symbolic of that path, the Border Mission along the American-Mexican border.
This border mission gave Darci a firsthand look at government policy’s direct effect upon a body of people. In this case, it was a trade agreement of which many purported as removing economic trade barriers and offering opportunities for a better way of life.
Part 2:
The North
American Free-Trade Agreement, NAFTA, was implemented in 1994.
The
Government of Canada, the Government of the United Mexican States, and the
Government of the United States of America resolved to:
-Strenghten
the special bonds of friendship and cooperation among their nations;
-Contribute
to the harmonious development and expansion of world trade and provide a
catalyst to broader international cooperation;
-Create
an expanded and secure market for the goods and services produced in their
territories;
-Reduce
distortions to trade;
-Establish
clear and mutually advantageous rules governing their trade;
-Ensure
a predictable commercial framework for business planning and investment;
-Build
on their respective rights and obligations under the General Agreement on
Tariffs and Trade and other multilateral and bilateral instruments of
cooperation;
-Enhance
the competitiveness of their firms in global markets;
-Foster
creativity and innovation, and promote trade in goods and services that are the
subject of intellectual property rights;
-Create
new employment opportunities and improve working conditions and living
standards in their respective territories;
-Undertake
each of the preceding in a manner consistent with environmental protection and
conservation;
-Preserve
their flexibility to safeguard the public welfare;
-Promote
sustainable development;
-Strengthen
the development and enforcement of environmental laws and regulations; and
-Protect,
enhance and enforce basic workers' rights;
Source NAFTA Trade Agreement Preamble.
Benefits or
detriments from NAFTA are tracked by the World Bank, corporations, the
respective governments, and universities, etc.
None of these listed outcomes were the reason Darci volunteered for the
mission. A real human need developed as families and
individuals migrated toward work in
the Maquiladoras along the American-Mexican border.
NAFTA brought an increase in the number of factories (Maquiladoras) along the American – Mexican border. People migrated from the south of Mexico to settlements in the north. The assumption seems to have been that if the Maquiladoras made money, taxes and investment would supply the funds for infrastructure development. In Darci’s view, the settlements (colonias) did not develop that way. Her perspective is that sewer, utilities, and other public works infrastructure were far from sufficient to support the people there. Residential areas did not develop properly.
She saw the need. She saw the individuals and the families who
had moved into the border regions, forsaking their homes to pursuit a better
life. In one case, she met a 14 year old
boy who had made the journey on his own.
He probably started on the trip at about 12 or 13. “We pulled them from the agriculture of the
south to the north then trapped them in the hell of the colonia.”
Even so, those living in the
colonias were not necessarily waiting for the corporations or local governments
for development. Nor was income from the
Maquiladoras the sole source of advancement. Darci witnessed “self-determination with no
assistance from business or local government”.
They relied on one another. Women
developed cooperatives. “They took the
funds that they earned from selling weaving in the U.S. to fund kindergarten. They sold traditional herbal remedies, too.” She wanted to learn how to assist them in
their endeavors and “treat people with dignity to re-establish happy and
healthy families.”
This is the context in which Darci moved. When the position at LSSND came open, she applied and got the job. Trade agreements, political and civil unrest, or just plain bad luck, Darci and other agency staff work in the very real human results of those events.
The work is demanding. Organizationally and personally owned vehicles
run up miles on the odometer. The target
is to get 100% of 60-80 refugees self-sufficient within 8 month because there
is very little safety net for them. Currently,
most of the refugees come from Bhutan. Annually,
they project about 400 coming to the Fargo and Grand Forks areas. Lutheran Immigration and Refugee Services in
Baltimore, MD manages the initial transition after the United Nations performs
legal checks, identity checks, confirmation of who can return to Bhutan and who
cannot, and DNA testing. The application
approval can take 5-10 years. Of which, the applicants have lived in refugee
camps years before that application was filed.
Who goes where is a blind process based on numbers. Representatives from other countries and
organizations work with the United Nations to determine how many of the
approved applicants each of the organizations can take.
Once in the program, refugees
tend to give back a lot back. “They are
driven and motivated.” Most dollars are
Federal. Undesignated dollars are needed
for bus passes, artisan materials, blanket, boots, hats, picture dictionaries,
and good winter clothes. They need gardening
tools to take advantage of the limited growing season. Darci has a diverse bilingual staff but has a
need for case workers. She has 3 case
managers and could use 3 more.
Language, just knowing how and
what food to eat, learning what a dollar can or cannot buy or just saying hello
presents challenges. Yet, the agency has
a 78% success rate it getting individuals and entire families self-sufficient
in 8 months.
Darci says of her work, “I am inspired
each day with the difficult choices and decisions New Americans make.” The
agency has brought foster children in her life as well. Adoption is not allowed because of the
uncertainty of some of the children coming into the program. Foster parenting allows them to move from the
refugee camps, receive help, and be rejoined with relatives without the legal
entanglements associated with adoption.
Regardless of the politics,
regardless of the religion, across borders, or just down the street, LSSND
staff, volunteers, and those who donate material and money are an
inspiration. The catchphrase of It’s A
Potluck Planet is Everyone Brings Something to the Table. In this case, Darci and the agency staff
bring services, compassion, and restoration.
Please go to the following links to learn more and to find out how to
support them.
Darci’s and Community
Support
Subscribe to:
Posts (Atom)